Los senadores han seguido el pleno con un sistema de traducción
A partir de ahora algunas mociones se debatirán en diferentes lenguas
Radio Televisión Española
EFE - MADRID
18.01.2011El PP ha sido el único grupo del Senado que ha renunciado este martes al empleo de las lenguas cooficiales en el debate sobre el fracaso escolar, ya que ha preferido recurrir al castellano para exponer su punto de vista sobre un asunto que afecta a todos los ciudadanos.
Sólo el PP ha empleado el castellano en el debate de una moción en el que, por primera vez, se ha permitido el uso de una lengua cooficial. Los senadores han podido seguir las intervenciones gracias a un sistema de traducción simultánea y pinganillos instalados en sus escaños.
También han tenido que recurrir al pinganillo los taquígrafos, y por ello, no han transcrito directamente las alocuciones del orador, sino las versiones de los intérpretes, algo que no les ha gustado, según han comentado algunos de ellos.
La senadora popular que ha defendido la posición de su grupo, María Jesús Sáinz, gallega de nacimiento, no se ha expresado en esta lengua, que conoce pues como maestra ha impartido clases en ella. Ha optado por el castellano para defender la posición del PP en un asunto, la educación y el fracaso escolar, que atañe a todos, según sus palabras.
Su justificación ha despertado a los senadores de su grupo, quienes, pese a ser unas pocas decenas, han reaccionado con sonoros aplausos. Los parlamentarios de los demás grupos han gesticulado en desacuerdo con Sáinz.
Primer debate en lenguas cooficiales
Ha sido el senador Ramon Aleu el primero que se ha dirigido a sus compañeros parlamentarios en catalán para defender la moción de su grupo, la Entesa.
A pesar de la expectación que durante toda la tarde se ha mantenido en los pasillos del Senado ante el que sería el primer debate en lenguas cooficiales, las palabras de Aleu han causado más indiferencia que atención, y así, la mayoría de los senadores del PP y del PSOE han obviado el uso del pinganillo.
Sólo cuando ha tomado la palabra la senadora del PNV Miren Leanizbarrutia los parlamentarios se han acordado del aparato.
Más que hablar del fracaso escolar, la senadora ha hecho una defensa del euskera, ha rendido homenaje a quienes lucharon por su preservación y ha denunciado "la persecución política" que "hasta hace poco" han sufrido los que han promovido el uso del vasco, según sus declaraciones.
No obstante, en un momento de su intervención ha dicho unas frases en gallego y los traductores, ante tan repentino cambio, sólo han llegado a interpretar las últimas palabras en ésta última lengua.
Siete traductores para el Senado
A diferencia del PP, el senador socialista que ha intervenido, Juan Bautista Cardona, de Castellón, ha hablado en valenciano.
A partir de ahora, el pleno del Senado debatirá algunas mociones en lenguas cooficiales, para lo que la Cámara dispondrá generalmente de siete traductores: dos para el euskera, dos para el gallego y tres para el catalán y el valenciano.
Esta novedad ha copado durante la tarde las declaraciones de los senadores en los pasillos, donde muchos celebraban la medida, aunque desde el PP se reiteraba que no es algo necesario, especialmente en un momento de crisis.
El vicepresidente tercero y ministro de Política Territorial, Manuel Chaves, ha destacado que en una Cámara que aspira a ser de representación territorial es "correcto" que se puedan utilizar el catalán, el euskera o el gallego, y ha dicho creer que el gasto que supone es "una ínfima cantidad".
Quien no utilizará su lengua, el catalán, en el pleno de la Cámara Alta es la senadora popular Alicia Sánchez Camacho, quien se limitará a emplearlo, como viene haciéndolo hasta ahora, en la Comisión de Comunidades Autónomas.
"La libertad, el impulso y la defensa de las lenguas de cada comunidad autónoma no tiene que generar un exceso de gasto como en este caso, no lo comparto", ha dicho.
El también catalán Miquel Bofill, de ERC, ha replicado al PP que si se escuda en la cuestión del dinero es porque no tiene argumentos para oponerse a esta medida, y ha señalado que el uso de las lenguas cooficiales se hará sin que se incremente el presupuesto del Senado.
Para el senador catalán, hoy se da el primer paso para "normalizar lo que es normal en las calles, en el país".
No hay comentarios:
Publicar un comentario